8Nov
中国から発送の荷物を17Track、aftership、菜鸟网络(CAIINIAO)などで追跡するときに表示される中国や英語の意味を調べてみた。
荷物の追跡サイトによって、表示される内容が違ったり表記が多少変わる、英語になる等いろいろあるが、だいたいはここにある用語を組み合わせれば意味が分かると思う。
中国語表記
■已收寄
集荷済み
■已封发
出荷処理済み
■小包大宗收寄处理中心
小包処理センター
■离开
次の工程へ引き渡し
(例)
广州小包大宗收寄处理中心, 离开広州 → 小包処理センターから(次の中継局へ)引き渡し
离开交航 → 航空会社に荷物を引き渡す
■已出口开拆
通関手続き中
■安检退回
安全検査終了
■已出口互封
同じ郵便目的地の輸出貨物まとめて1つにすること(同封)
■已出口直封
発送
■广州航站
広州白雲国際空港
■北京航站
北京首都国際空港
■到达
到着
■离开交航
航空会社に引渡された
※EMSなど急ぎの荷物以外の場合、航空会社に引き渡された後に近くの倉庫に保管され、ある程度荷物が溜まってから飛行機に載せるらしく、翌日飛行機に積載されて発送される場合もあれば、2~3週間かかる場合もある。いつ発送されるのかは航空会社次第。
■到达互换局
(配達先の国の)国際交換局に到着
※関東なら通常は川崎東郵便局
■移交海关
配達担当局へ発送
■到达投递局
配達局に到着
■邮政局试投
配達局から配達中(持ち出し中)
■邮政局已妥投
配達済み
英文表記
荷物追跡サイトによっては英語表記が併用だったり、英語表記のみの場合もある。
英文の内容は以下の通り。
■Dispatch from outward office of exchange
国際交換局から発送。
ある程度溜まってから飛行機に載せるらしく、日本に届くまでの日数は、1週間程度みた方が良い(速いときは、1日で届くこともある)
■Arrival at inward office of exchange
輸送先の国際交換局に到着
■Held by import Customs
通関手続き
■Departure from inward office of exchange
国際交換局から、配達担当局へ発送
■Processing at delivery Post Office
配達局に到着
■Retention
配達局で保管
■Final delivery
配達完了
中国からの発送 その1はこちら
アメリカからの発送と料金はこちら